繁體小說網 - 都市娛樂 - 山海經1 - 第33章 大荒西經(2)

第33章 大荒西經(2)[第1頁/共3頁]

【註釋】

有氐人之國。炎帝①之孫名曰靈恝,靈恝生氐人,是能高低於天。

【譯文】

【註釋】

大荒當中,有山名曰日月山,天樞也。吳姖天門,日月所入。有神,人麵無臂,兩足反屬①於頭上,名曰噓。顓頊生老童,老童生重②及黎③,帝令重獻上天,令黎邛下地。下地是生噎,處於西極,以行日月星鬥之行次。

有青鳥,身黃,赤足,六首,名曰鳥。

【譯文】

有一種魚的身子半邊乾枯,名叫魚婦,是帝顓頊死了又當即復甦而竄改的。風從北方吹來,天因而湧出大水如泉,蛇因而竄改成為魚,這便是所謂的魚婦。而死去的顓頊就是趁蛇魚竄改不決之機托體魚軀並重新復甦的。

①炎帝:即傳說中的上古帝王神農氏。因為以火德為王,以是號稱炎帝;又因締造耕具教人們種莊稼,以是叫作神農氏。

有座玄丹山。在玄丹山上有一種長著五彩羽毛的鳥,一副人的麵孔並且有頭髮。這裡另有青、黃,也就是青鳥、黃鳥,它們在哪個國度堆積棲息哪個國度就會滅亡。

有個國度叫壽麻國。南嶽娶了州山的女兒為妻,她的名字叫女虔。女虔生了季格,季格生了壽麻。壽麻端端方正站在太陽下不見任何影子,大聲疾呼而四周八方冇有一點兒反響。這裡非常酷熱,人們不成之前去。

【譯文】

【原文】

有壽麻之國。南嶽娶州山女,名曰女虔。女虔生季格,季格生壽麻。壽麻正立無景,疾呼無響。爰有大暑,不成以往。

【譯文】

有一種野獸,左邊和右邊各長著一個頭,名叫屏蓬。

【譯文】

【原文】

有小我名叫吳回,隻剩下左臂膀,而冇了右臂膀。

①夏後開:即夏後啟。因為漢朝人避漢景帝劉啟的名諱,就改“啟”為“開”。②嬪:通“賓”。這裡作為動詞,意義是做客。

【原文】

有池,名孟翼之攻顓頊之池。

【譯文】

【譯文】

【譯文】

【原文】

有寒荒之國。有二人女祭、女薎。

【原文】

西南海以外,赤水之南,流沙之西,有人珥兩青蛇,乘兩龍,名曰夏後開①。開上三嬪②於天,得《九辯》與《九歌》以下。此天穆之野,高二千仞,開焉得始歌《九招》。

【譯文】

【譯文】

在西海的南麵,流沙的邊沿,赤水的前麵,黑水的前麵,聳峙著一座大山,就是崑崙山。有一個神——長著人的麵孔、老虎的身子,尾巴有斑紋,而尾巴上儘是紅色斑點——住在這座崑崙山上。崑崙山下有條弱水會聚的深淵環抱著它,深淵的外邊有座烈焰山,一投進東西就燃燒起來。有人頭上戴著玉製金飾,滿口老虎的牙齒,有一條豹子似的尾巴,在洞窟中居住,名叫西王母。這座山具有世上的各種東西。