繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 神尺 - 第185章 立場堅定、不動如山

第185章 立場堅定、不動如山[第1頁/共2頁]

Adhere我就不再多講了,ad是個前綴,表示誇大,……

有的人如許瞭解sever,他們以為sever就是“峻厲的,無仁慈的”。以此來倒推,se是“無”,ver就是“仁慈的”。Per是自始至終,那麼persevere就是自始至終對本身嚴格要求,毫不放鬆,在本身對峙不住時,也要對本身狠一點,咬牙也要對峙。

在解釋之前,我誇大(ad)一下,“仁者見仁,智者見智”。同窗們,你們經曆分歧,生長環境不一樣,瞭解的角度也會大相徑庭。通過我的講授,但願同窗們找到合適本身的影象體例。這一點對你們來講,很首要。

說到這裡,同窗們能夠已經瞭解了對峙的部分含義。Stand -still。Stand-hard(儘力的站)就是標準(standard),不動如山(stand-hill)就是表示出來的形象(想一想“山”給你一種甚麼感受)。

對峙就是勝利。實在這句話裡,對峙前麵,是有內容的。這個內容,就是跟說這句話時的場景想對應的。能夠是死守陣地,也能夠是對峙觀點,亦或者是果斷信心。我們對比尋覓統統對峙的共同關頭之處,就是占立在一處不擺盪。你能夠設想一幅畫,山崖邊上那傲然聳峙的青鬆。

Persevere我們能夠如許描述,當你“站”時,對本身的嚴格要求。唯有嚴格要求,不放鬆,才氣夠悠長的“立”。Per這個前綴,還是表示自始至終的意義。Se這個前綴表示“無”。Ver這個詞根,含義很多,在這兒我們能夠如許瞭解。

談到這兒裡,我舉個成語故事,大師會體驗更深切。這個成語就是“吊頸刺股”,有的同窗把“股”寫成了“骨”,那隻能申明,你冇有真正瞭解這個成語的含義。

很多時候,我們思惟上對本身要求放鬆了,態度也就動了。哪怕最開端隻要一點點,最後就會差異非常大。正所謂“差若毫厘,謬以千裡。”

講到這兒,我們再來瞭解“對峙”的英語就比較輕易了。Insist和persist的不異之處是sist(占立),關於“站”的中辭意義,我就不再多講了。你們上中文課的時候問教員,或者課後本身查閱質料都行。In和per前綴都含有處於某種狀況的意義,in是一向在…裡的狀況,per是自始至終的貫穿。

在這裡,ver這個詞根,我們需求複習一下前麵章節我講的《複習的首要性》內裡,我一晚冇睡好的禍首禍首ver這個音。我們這兒還是把ver瞭解為“轉動”。Sever就是不能轉動,一點也不可(多麼峻厲strict的要求)。再加個per前綴,就是自始至終,不管甚麼啟事,都不能動一點。Persevere這類狀況,是不是對峙呢?有同窗能夠會問這個單詞末端的e是甚麼意義呢?我的答案是,本身材味。(開個打趣,今後會漸漸奉告大師的。)