繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 神尺 - 第214章 f寫成了t

第214章 f寫成了t[第1頁/共1頁]

“感謝老爸提示,我這兒就改正。”

“我們教員說fall-ill是抱病。但是,我查英語詞典,內裡fall隻要落下、顛仆等意義,冇有生的意義啊?”

如樂told(tell的疇昔式)如心:“你起首要好好學習中文呀!你傳聞過病來如山倒嗎?我們說某或人病倒了,病不是和倒聯絡在一起的嗎?你傳聞過落炕嗎?一小我,平時不重視飲食,就有能夠落下病。你傳聞過病從口入吧?”

如心一聽老爸所問,再看看如樂指的處所,答覆道:“阿誰是fall不是tall,是我們英語課文內裡講Helen-fell-ill今後的故事。對了,問您個題目。”

第214章、f寫成了t

如心聽了父親的教誨後,想了想說:“看來固然中西方說話分歧不通,但是人們的feel與sense還是差未幾呀。西方的英文ill跟fall用到一起,東方的中文病跟倒和落也用在了一塊兒。”

如樂提示如心:“今後把f和t在謄寫上辨彆隔,把你的條記也改一下。不然,輕易形成曲解和傷害。”

“說!”

作者注:ify與ity,前者是動詞後綴,後者是名詞後綴(詳細環境可本身藉助東西查閱質料,並把握它們的用法)。體味並應用語法,不死記硬背語法,是學習英語有效的路子和體例之一。

如樂寫了一句話“Feel-like-eating- teel”遞給瞭如心,幫他多記著一個單詞。

如樂翻看如心的英語條記,發明內裡一個弊端之處,上麵寫著:“tall的疇昔式tell”。他喊如心過來,和他議論道:“tall有高的等意義,不是表示行動的詞,如何會有疇昔式呢?”。