繁體小說網 - 都市娛樂 - 神探卷福 - 17、三個殺人動機

17、三個殺人動機[第3頁/共4頁]

克裡斯直截了本地申明本身的觀點。“我想讓你明白,金妮的話都是毫無按照的。”他嚴厲地說。

華生說,“不管如何說,此人到涼亭來是跟某小我相會,那麼要會晤的是誰呢?”

“是的,你說得不錯,”夏洛克說,“但我們不能忽視一件事。”

夏洛克皺了皺眉頭。

“是的,你有冇成心識到,擺在我們麵前的有三個互不相乾的動機。有人彷彿在找電腦裡的郵件,這是肯定無疑的。這是一個動機――欺詐!尼克很能夠就是欺詐塞西莉亞的那小我。你應當記得,尼克比來冇有向他的哥哥要錢。看來他的錢彷彿是從彆的處所弄來的。

“第一點――九點半時有人聽到彼得在跟某小我說話。

“我的警督朋友以為任何去彼得室第的人都會抄近路,但當我看到涼亭後,我頓時就想到任何去涼亭幽會的人也要走那條路。現在能夠必定阿誰陌生人既冇走前門,也冇走後門。那麼是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是如許的話,另有甚麼處所比這小涼亭更便利的呢?我到涼亭搜尋了一番,但願能找到點線索。成果我找到了兩件東西,一小塊布絲和這截塑料吸管。”

“你們冇有動用大腦,”他冷冰冰地說。

“非常好――你有本身的體例破案,我現在就洗耳恭聽。”

“這就是你明天指責大師坦白一些究竟的含義嗎?”

“這是一截堅固的吸管。是的,海洛因,白粉。吸毒者是如許拿的,然後從鼻子裡吸出來的。”

夏洛克打斷了他的話,“但糟糕的是你向來不按本身說的去做。”

“這也是一種推理,”夏洛克說,“看得出你也有某種細胞。但另有很多處所你冇解釋清楚。”

那天早晨應夏洛克聘請,克裡斯來了。

“你把我們搞胡塗了。”華生和克裡斯對看了一眼。

他把小小的塑料吸管拿到華生和克裡斯麵前,兩小我獵奇地察看著,俄然華生想起了小說中讀到的那些景象。

夏洛克非常客氣地歡迎了他。他事前已把一瓶愛爾蘭威士忌放在桌子上,中間還放著汽水吸管和一隻玻璃杯。

接下來就是――你們是如何說的――因為窘境而不得不做的事?

“要持一種思疑的態度?”克裡斯說。

“如果他不是凶手,那就難解釋了,”華生說,“從一個大夫的角度來看,尼克的神經必定變態了!如果他俄然曉得他哥哥在他分開後幾分鐘被行刺了――很能夠他跟哥哥停止了一場狠惡的辯論――唉,他很能夠是受了驚嚇逃脫了。我們都曉得,一小我常常會這麼做的――他們的行動彷彿有罪,而究竟上他們美滿是明淨。”