17、三個殺人動機[第2頁/共4頁]
第二點――那天早晨尼克必定從窗子裡出去過,這一點能夠從他的鞋印證明。
克裡斯直截了本地申明本身的觀點。“我想讓你明白,金妮的話都是毫無按照的。”他嚴厲地說。
“我老是喜好動用專家。”
“內裡有大量貴重的資訊。”夏洛克安靜地彌補了一句。
接下來就是――你們是如何說的――因為窘境而不得不做的事?
“要持一種思疑的態度?”克裡斯說。
夏洛克打斷了他的話,“但糟糕的是你向來不按本身說的去做。”
“我的警督朋友以為任何去彼得室第的人都會抄近路,但當我看到涼亭後,我頓時就想到任何去涼亭幽會的人也要走那條路。現在能夠必定阿誰陌生人既冇走前門,也冇走後門。那麼是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是如許的話,另有甚麼處所比這小涼亭更便利的呢?我到涼亭搜尋了一番,但願能找到點線索。成果我找到了兩件東西,一小塊布絲和這截塑料吸管。”
第三點――彼得那晚很嚴峻,從這一點可看出他要會晤的人是他熟諳的。
“恐怕你是在嘲笑我們吧,”克裡斯語氣生硬地說,他感遭到了夏洛克態度中在‘鄙棄’。
夏洛克搖了點頭:“為甚麼有人不肯把實在環境奉告我?”他反問道,“在這塊地盤上,尼克所做的統統必然有人曉得。如果你老婆那天冇有路過那片樹林的話,其他的人也會瞥見他們的。”
“你們冇有動用大腦,”他冷冰冰地說。
“對,”華生說,“這一點我明白了。”
“你說的對。”克裡斯說。
“這一段時候關於案子你必然聽到了很多閒言碎語,”克裡斯說,“那些議論既有真的,也有假的。”
“這就是你明天指責大師坦白一些究竟的含義嗎?”
“啊!今晚你有點呆頭呆腦,敬愛的。你曉得統統――但我是如何曉得的呢?好吧,那我就來奉告你,這個奧秘陌生人不是你的幻覺,因為艾瑪在你遇見他之前幾分鐘也見到過他,他也是向她探聽路。是以我就肯定,確有此人。我們對他有兩點是能夠必定的――第一,他對四周這一帶很不熟諳;第二,不管他去那裡,此中必定冇有甚麼奧妙,因為他問了兩次去那邊的路。”
“這也是一種推理,”夏洛克說,“看得出你也有某種細胞。但另有很多處所你冇解釋清楚。”
“比如……”
“我曉得你要說些甚麼,”華生說,“動機。他的哥哥身後他可擔當一大筆財產。”