8、殺人動機[第2頁/共4頁]
“他說他是個科學家,我猜想他頂多是一個賦閒的小提琴家――如果你聽到他拉琴,就曉得了,因為失聰而拉出那種折磨人的曲調……或者是個電腦軟件工程師。但現在應當是名副實在的有點精力題目的宅男。”鄰居太太說。
華生接著說:“鎮上的差人一向在調查赫敏昨晚乾了些甚麼。說實話,她的舉止讓人感覺她是體味一些環境的。當差人問她時,她很嚴峻。”說到這裡華生決定一吐為快。“很明顯彼得遇害是因為塞西莉亞遺書,它能夠以電子郵件或彆的體例讓彼得看到了,這能給我們供應點線索――我們曉得了殺人動機。”
夏洛克倉猝改正‘弊端’,開端四周尋覓那些飛鏢,把它們從各處拔/出來,裝進一個盒子裡。
“你能想像他和一個女人打鬥的景象嗎?”夏洛克說。“另有一點……”他抬高了聲音說,“雕欄上有指紋麼?”
華生跟在他身後。“喂,冇乾係。如果這能讓你感覺風趣的話,你能夠持續扔,不過……”是啊,華生實在挺不喜好看滿屋子都是飛鏢,不過這與夏洛克向貝克街的牆上開槍那件事比擬,隻能算是小菜一碟。
華生感覺盧娜並不但願金妮在場,他確信她美滿是想跟他暗裡談一些事,但又不想華侈時候,是以說話非常謹慎,以免說漏嘴。
然後他們一起沉默了一會兒,華生感覺克裡斯和他一樣冇有從哀思中敏捷規複的才氣。他們都在為老友感到難過和擔憂。
華生回到家時,看到金妮站在他的門外。
“我很喜好。”夏洛克慢吞吞地說。“感激她……她曉得我的需……”
金妮和華生一起走進了屋子。
“是的,”華生說,“鎮上的差人說有指紋。哦,說到這裡我想起那差人的確是……他把我們都看的很笨拙,彷彿我們連指紋是甚麼都不懂似的。我真想奉告他我們經曆的那些真正的罪案……”
夏洛克點了點頭:“這一點我清楚。你曾說過彼得以為捲入這個卑鄙活動的是他家裡的人。”
盧娜那雙藍眼睛頓時瞪得溜圓。
“是麼?”
“嗯,”夏洛克說。“也就是說真的冇有陌生人來過。”
克裡斯在這時來了。他一進門就抱怨,“我老婆隻在我喝一杯熱可可的時候,就把產生的統統都從我嘴裡掏了出來。幸虧我冇跟她提欺詐的事,隻把有關行刺的部分跟她講了。”
盧娜正坐在靠窗的沙發上。她換了一身暗色彩的衣服,神情很嚴峻,不時地把雙手擰在一起。瞥見她的臉,華生心中不由一怔,那張臉慘白的冇有一點赤色。她說話時極力裝出平靜的模樣。