7 論網絡文學的戲劇影視文學改編“生力軍”角色[第7頁/共7頁]
2、從收集文學到影視腳本的間隔
收集文學的最大特性是題材遍及,大眾化,淺顯化,有著龐大的受眾根本。在這裡,我們並不批評收集文學本身質量的好壞,珍珠永久一開端都是沙礫,需求蚌在一個痛苦的孕育過程中才氣透露風華。從收集文學到影視作品的竄改過程亦如此。起首,我們必必要明白一點的是,並不是每一本收集文學小說都能改編成電視劇或電影。畢竟,我們現在隻能把它定義為素材庫、原質料,而不是拿來就能拍的腳本小說版。是以,一本收集小說要想成為一個好腳本並轉換成視聽說話,需求一個經心打磨的過程。這個時候,筆者以為策劃先行非常首要。
從2012年上半年的收視排行我們也能看出,收集改編並不是全部熒屏的寵兒,編劇的原創腳本還是影視財產的支流。《國門豪傑》、《宮鎖珠簾》、《知青》等都不是收集文學的改編,而是經過編劇原創。提到這些數據,並不是為了證明收集文學低人一等,而是為了讓大師曉得,影視財產從業者,不要忽視編劇的專業技術,不要在策劃過程中給編劇過量的限定,更不要停滯編劇藝術再締造的措置才氣。不管是視聽說話的設想,還是停頓留白的藝術措置,或是對蒙太奇的開端設想,這些都不是小說說話描述或是單單寫個對白就能撐起一整部戲的。我們在茫茫收集文學素材中尋覓可改編影視作品時,更不能是以萎縮了腳本原創才氣。二者應當相輔相成,共同為影視財產中最首要的“一劇之本”把好質量關卡,從而創作出優良的電影、電視劇作品。