735【初心訪談】[第1頁/共3頁]
先說說六小齡童版對原著的改編。
A:登登等燈凳等等凳
C:燈燈登等登登等登
總而言之!
以是洛遠的腳本企圖很明白。
要說對原著的改編,最不靠譜的就是浙江版了,這版電視劇固然長達50多集,但是原著裡大量的故事都直接被刪除了,比如連黃袍怪這類著名故事都冇有,並且還搞了很多莫名其妙的豪情戲,導致情節嚴峻疲塌,這麼多集數,連首要故事都冇拍完。
外界公認,這部劇對原著竄改部分,能夠說是合情公道,並且即便有很多改編,除了女兒國這一段外,每個故事的主線都是合適原著的,因為原著裡的女兒國事底子冇法拍的,乃至連膽量一貫很大的張紀中版都冇有按原著來,並且值得一提的是,在續集裡,還拍了黑水河這段常常被人們忽視情節,這個非常可貴。
為甚麼不能照原著拍女兒國?
當時這版本的外型方麵很多爭議。
吳承恩這麼寫是諷刺當時的社會。
固然浙江版是三個版本中評價最低的一部,但是有一說一,浙江版固然很多劇情誇大改編,但偶爾又讓人麵前一亮,比如車遲國那段還算不錯。
以是……
再說說張紀中版本。
D:登登等登凳登等燈
這些六小齡童版《西紀行》中呈現過的膾炙人丁的歌曲,洛遠冇有停止任何一絲絲的竄改,因為這就是不存在任何爭議的典範,不需求任何的竄改!
固然大鬍子版本被很多人吐槽,但實在很多看過原著的民氣裡都清楚,且對張紀中版多少都是有些認同的,固然幾位主演們不如六小齡童、遲重瑞、馬德華等人,但是這版依托靠近原著的劇情,也構成了本身的特性,當然,張紀中版也存在一些雷人的改編,但是大部分都還是靠譜的,比如獅駝嶺的故事裡,原著裡最後如來和金翅大鵬的一段對話,隻要這一版拍了,而這一段對話則充滿了作者對實際的諷刺。
包含《女兒情》、《取經返來》和《敢問路在何方》等音樂,都是許鏡清的成名之作,也是傳唱不息的典範之作,可惜海內很多人太多冇有甚麼版權認識,天下百分之九十以上的人都聽過他的歌,卻冇有幾小我曉得他。
“剛擒住了幾個妖,又擒住了幾個魔……”
這三版《西紀行》電視劇,張紀中版最靠近原著,六小齡童版的改編最好,團體水準也最高,至於浙江版,因為編劇的設法太多導致劇情上讓人吐槽的東西實在太多,固然也有一些長處,但是劇情的硬傷實在是太較著,想拍好《西紀行》電視劇絕對不是一件輕易的事情,六小齡童版能做得這麼好實在是可貴。
這版實在包含了86版和續集兩部分,團體來講,這是當之無愧的典範,很多人說續集拍得不好,那也是跟之前的比擬,因為各種啟事,電視劇確切對原著停止了大量的改編,很多原著裡帶諷刺意味的內容都被刪除了。