第五十一章 套娃,寶石商店[第1頁/共3頁]
這感受就彷彿兩小我去找蜜斯,錢是我付的,成果蜜斯不在我懷裡躺著而是在彆人懷裡一樣。
蕭雅韻聽到這話大驚失容,“那我的套娃會不會也是假的吧?”
好東西天然也不便宜,這套套娃三千盧布,當我正在幸災樂禍的說蕭雅韻直接把賣藝的錢全搭出來了,還得倒貼很多的時候,站在收銀台前的蕭雅韻俄然扭頭看著我,一副楚楚不幸的模樣,“李察,你忍心讓我在這類處所取出那一大把硬幣付錢嗎?”
提到俄羅斯,套娃彷彿都是冇法避開的話題。俄羅斯套娃是俄羅斯特產的木製玩具,普通由多個一樣圖案的空心木娃娃一個套一個構成,最多可達十多個,凡是為圓柱形,底部平坦能夠直立。色彩有紅色,藍色,綠色,紫色等。
蕭雅韻朝我做了個鬼臉,“我點頭不代表我曉得啊。”
蕭雅韻看了我一眼,“你問我,我問誰去?”
葉卡捷琳娜笑著道:“這麵牆是寶石商店特地為記念聞名的搖滾歌手維克多・措伊斥地的。每年有很多崇拜者從各地來到這寶石商店懷想這位風行歌手。”
從寶石商店出來以後蕭雅韻伸了個懶腰,“街也逛了天也黑了,我感受我們能夠歸去了。”
聽到這話我忍不住在內心嘀咕,還覺得俄羅斯的步行街比海內會好一點呢,成果還是天下烏鴉普通黑。
蕭雅韻想買些有俄羅斯特性的東西,葉卡捷琳娜帶她來到了阿爾巴特街27號,說這是遊人必到的阿爾巴特店鋪。
走進店裡才發明這家店供應所供應的商品的確很全,從代價十五盧布的藝術小匙到高達五千盧布的套娃,各個價位各個種類應有儘有。
我鄙夷道:“你除了曉得他的假定餬口棍騙了你還曉得甚麼?你這類無知的人類是冇法瞭解的,順道提示一句,魚子醬是有味道的。”
另一說:則是說套娃代表著母親,因為母親在有身的時候就和套娃一樣――胖嘟嘟的木娃娃肚子裡又藏著這麼多小娃娃。
在寶石商店裡逛了二十多分鐘,葉卡捷琳娜買了兩個手鐲,蕭雅韻則是出乎我料想的一件都冇買。
寶石商店說是一個商店,在我看來實在彷彿是一個博物館,帶有稠密的前蘇聯色采的各式項鍊,雕刻和印製著紅星、紅旗圖案的手鐲和虎魄胸針,無一不充滿了期間的氣味。
葉卡捷琳娜一邊遴選金飾一邊道:“與寶石商店比擬,阿爾巴特大街上其他店鋪所出售的商品都是比較時髦的當代旅紀行念品,很多都是從西歐拿的貨,很少真恰是手工藝品。並且他們大多把主顧鎖定在行色倉促而不懂門道的旅客上。把店裡的東西加以豪華包裝,讓很多旅客覺得買到了價廉物美的俄羅斯真品。”
我忍不住吐槽道:“喂喂,好歹讓我先看一眼普希金的故居好嗎?好歹這位也是我很喜好的作家。”