第二十九章 破譯古卷[第1頁/共3頁]
“這份古卷的缺失彷彿是多了點。”
“……古蹟產生了!一名婢女拿出了奇異的草藥,這類藥改良了埃涅阿斯的體質。他從明天開端能夠食用一些牛奶粥與葡萄酒,我信賴他能夠就此病癒,這必然是神的旨意。”
如果這說法是真的,那這份古卷存世已經超越兩千年,看破爛模樣倒是挺像,但這個衝突卻說不通。
杜朵大略讀過《荷馬史詩》,倒不消段天青向她多做解釋。
“聽起來彷彿是神話故事。”
半山堂中也有些相乾的冊本,段天青便在一旁研讀。
特彆是地中海周邊,在三十年戰役以後終究完整嚮明軍投降。
段天青點頭,“這隻是這份古卷的持有者轉告我的一些背景動靜。他也並不是拉丁文學者,對這份古卷的內容一知半解,我冇有更多的質料能夠供應了。”
杜朵表示思疑,“亞曆山大圖書館在希臘,是被凱撒征服時候焚燬。拉丁文是羅馬帝國昌隆以後才成為支流筆墨,那兒如何會有拉丁文質料?”
在他劈麵,杜朵開端動手通覽全文,越看眉頭就皺得越緊。
在段天青麵前可貴能表示出本身的知識程度。
杜朵向段天青大略複述了以上的內容。
“但是我對這位婢女卻冇有任何印象,她並非特洛伊人,也非我們在西西裡停靠時采辦的仆從。她具有崇高的辭吐與藍寶石普通的眼眸,我很擔憂她來源會對我們的行動帶來傷害。”
前兩頁報告了埃涅阿斯抱病與病癒的過程。
厄瑞斯為了這些質料,停止了連續串的冒險活動。
段天青並不驚奇,“這部分內容我已經曉得,那女子的身份我也清楚。關頭需求破譯的是後半部分,那女子是如何在迦太基餬口的,她需求哪些特彆的物品。”
從筆墨內容來看,彷彿是那名婢女確切有點古怪,需求一份秘方和很多特彆質料才氣夠儲存下去。
這一場戰事幾近摧毀了歐洲方纔開端崛起的文明。
西方人的玩意兒比不上中原傳統廣博高深,但彆出機杼,有很多偏門的路數也很成心機。段天青得這古卷,主如果看中此中對海族傳說的一些記錄與研討,正用得上。
即便遠隔千年,杜朵仍然讀得出此中悲愴之意。
最後謄寫者彷彿將其歸為神祗後嗣一類――對於當時的天下觀來講,或許也隻能有如許的結論。
“的確不成思議,她是餬口在……波塞冬保佑……神祗的子孫。”
段天青再次誇大。
但是這還是形成了深遠的影響,很多拉丁文原始質料就是當時候散逸喪失,再也冇法找到。
正如段天青所說,這是以一名侍從的口氣,記錄埃涅阿斯王子在迦太基的餬口。
她一邊查閱字典,一麵在白紙上寫寫畫畫,做著記錄。