繁體小說網 - 曆史軍事 - 心靈瘋暴 - 274

274[第3頁/共6頁]

,丁凡如許說著,然後悄悄的抬起手指,絲絲縷縷的紅色的煙霧從他的手指,冒了出來,冒出來以後這煙霧很快地構成了閃電。

8在南半球則稱“旋風”。

‘或許我們需求做點甚麼?來激起他這一片冇有生物的陸地內裡出世出世物來……‘

熱帶氣旋是產生在熱帶或副熱帶洋麪上的高壓渦旋,是一種強大而深厚的熱帶氣候體係。它象在活動江河中進步的渦旋一樣,一邊繞著本身的中間緩慢扭轉。一邊隨四周大氣向前挪動。在北半球熱帶氣旋中的氣流繞著中間以逆時針方向扭轉,在南半球則相反,而這類環境的呈現主如果受地球自轉所產生的科氏力(北半球行動的物體向右偏,南半球行動的物體向左偏)影響。熱帶氣旋的生命史可分為天生、成熟和滅亡三個階段。

有史以來強度最高、中間四周氣壓值最低的颱風。是超強颱風泰培(英語: tip,台灣譯名:狄普),日本1979年的大範圍洪災就是由這個颱風形成的在美語中指產生在西承平洋或印度洋的熱帶暴風。若追溯其語源,或許很少有單詞能像 一樣表白漢語、阿拉伯語、東印度語和希臘語的多國說話背景。希臘單詞 既是風神的姓名又是意為“旋風,颱風”的淺顯名詞,被借入到阿拉伯語(就象在中世紀時很多希臘語單詞進入阿拉伯語一樣,當時,阿拉伯人的學問儲存了古典的氣勢。同時在把它傳向歐洲時又有所擴大)。tufan,希臘語的阿拉伯語情勢,傳入到了印度人利用的說話,11世紀時講阿拉伯語的穆斯林入侵者在印度定居下來。如許。阿拉伯語單詞的衍生,從印度說話進入英語(最早記錄於1588年),並以如 和 tufan 的情勢呈現於英語中,最早特指印度的狠惡風暴。在中國,給了熱帶風暴的另一個單詞-颱風。漢語單詞的廣東語情勢toi fung 同我們的阿拉伯語借用詞附近,最早以 的情勢於1699年載入英語。各種情勢歸併在一起最後變成了。

3在菲律賓被稱作“碧瑤風”。

(4)颱風顛末經常伴跟著大風和暴雨或特大暴雨等強對流氣候。風向在北半球地區呈逆時針方向扭轉(在南半球則為順時針方向)。在氣候圖上。颱風的等壓線和等溫線近似為一組同心圓。颱風中間為高壓中間,以氣流的垂直活動為主,風平浪靜,氣候陰沉;颱風眼四周為旋渦風雨區,風大雨大。

6在澳洲被稱作“畏來風”。

颱風。亦稱颶風。是構成於熱帶或副熱帶海麵溫度在26c以上的廣漠海麵上的熱帶氣旋。 熱帶氣旋中間持續風速在12級至13級(即每秒32.7米至41.4米)稱為颱風或颶風,颶風的稱呼利用在北大西洋及東承平洋;而北承平洋西部(赤道以北,國際日期線以西,東經100度以東)利用的近義字是颱風.