繁體小說網 - 曆史軍事 - 心靈瘋暴 - 274

274[第2頁/共6頁]

颱風是一個強大而深厚的氣旋性旋渦,生長成熟的颱風,其底層按輻合氣流速率大小分為三個地區:1外圈:又稱為大風區,自颱風邊沿到渦旋區外緣,半徑約200-300km,其首要特性是風速向中間急增,風力可達6級以上。2中圈,又稱渦旋區,從大風區邊沿到颱風眼壁,半徑約在100km,是颱風中對流微風、雨最激烈地區,粉碎力最大。3內圈,又稱颱風眼區,半徑約5-30km。多呈圓形,風速敏捷減小或靜風。

強熱帶風暴(rm),最大風速10 ~11 級,(24.5 ~32.6m/s);

熱帶擾動級彆

颱風眼

,丁凡如許說著,然後悄悄的抬起手指,絲絲縷縷的紅色的煙霧從他的手指,冒了出來,冒出來以後這煙霧很快地構成了閃電。

颱風和颶風都是一種風,隻是產生地點分歧,叫法分歧,在北承平洋西部、國際日期以西。包含南中國海和東中國海稱作颱風;而在大西洋或北承平洋東部的熱帶氣旋則稱颶風,也就是說在美國一帶稱颶風,在菲律賓、中國、日本一帶叫颱風;如果在南半球,就叫作旋風。

有史以來強度最高、中間四周氣壓值最低的颱風。是超強颱風泰培(英語: tip,台灣譯名:狄普),日本1979年的大範圍洪災就是由這個颱風形成的在美語中指產生在西承平洋或印度洋的熱帶暴風。若追溯其語源,或許很少有單詞能像 一樣表白漢語、阿拉伯語、東印度語和希臘語的多國說話背景。希臘單詞 既是風神的姓名又是意為“旋風,颱風”的淺顯名詞,被借入到阿拉伯語(就象在中世紀時很多希臘語單詞進入阿拉伯語一樣,當時,阿拉伯人的學問儲存了古典的氣勢。同時在把它傳向歐洲時又有所擴大)。tufan,希臘語的阿拉伯語情勢,傳入到了印度人利用的說話,11世紀時講阿拉伯語的穆斯林入侵者在印度定居下來。如許。阿拉伯語單詞的衍生,從印度說話進入英語(最早記錄於1588年),並以如 和 tufan 的情勢呈現於英語中,最早特指印度的狠惡風暴。在中國,給了熱帶風暴的另一個單詞-颱風。漢語單詞的廣東語情勢toi fung 同我們的阿拉伯語借用詞附近,最早以 的情勢於1699年載入英語。各種情勢歸併在一起最後變成了。

(4)颱風顛末經常伴跟著大風和暴雨或特大暴雨等強對流氣候。風向在北半球地區呈逆時針方向扭轉(在南半球則為順時針方向)。在氣候圖上。颱風的等壓線和等溫線近似為一組同心圓。颱風中間為高壓中間,以氣流的垂直活動為主,風平浪靜,氣候陰沉;颱風眼四周為旋渦風雨區,風大雨大。