283[第1頁/共6頁]
從梵學史看,第一個翻譯佛經的,是古印度高僧迦葉摩騰。他於漢明帝永平十年(67),與另一名印度和尚竺法蘭,應邀以白馬馱經來到洛陽,次年就在城西漢明帝新建的白馬寺,合譯。這是漢譯佛經之始。這今後約莫又有一百多位來自印度和巴基斯坦等國的學者,處置佛經翻譯,此中最聞名的是來自龜茲(qiuci,漢西域國名,今新疆庫車一帶)的鳩摩羅什,他翻譯了等很首要的佛經。
在我國,此類翻譯早在有這麼一段筆墨:“象胥掌蠻夷閩貉蠻夷之國使。掌傳王之言而諭說焉,以親和之。若以時入賓,則協其禮與其辭言傳之。”意義是說,象胥是賣力與周邊蠻夷、閩貉、蠻夷之類藩邦交舊事件的官,他們要賣力傳達王所說的話使周邊藩國明白,以此密切王和藩國的乾係。如果有使者來到王國,就要做好有關禮節的協調和說話的翻譯事情。
說話的發源必須具有三方麵前提:1人類的思惟才氣要生長到必然的程度。人類的思惟才氣要生長到必然程度,應當能夠對客觀天下的事物停止分類和概括。並具有必然的影象和設想、判定和推理的才氣,隻要具有了這類心機前提,纔有能夠產生說話。2人類要具有必然的心機前提。人類的喉頭和口腔聲道必須退化到能夠收回清楚的聲音,纔有能夠產生有聲說話。3人類社會有了產生說話的需求。人類社會的生長必須到“彼其間有些甚麼非說不成的境地了”。具有瞭如許的社會前提,纔有需求產生說話。說話發源的這三個需求前提缺一不成,而締造這三個前提的是人類的勞動。恩格斯關於說話發源的觀點:恩格斯說:“說話是從勞動中並和勞動-起產生的……”勞動提出了產生說話的社會需求;為說話的產生供應了心機和心機上的前提。勞動也改良了原始人的發音器官,為說話的產生供應了需求的心機前提。應當說恩格斯對說話發源題目的闡述已經相稱全麵了。
說話是在特定的環境中,為了餬口的需求而產生的,以是特定的環境必定會在說話上打上特定的烙印。彆的,說話是人們交換思惟的媒介,是以,它必定會對政治、經濟和社會、科技,乃至文明本身產生影響。說話這類文明征象是不竭生長的,其當今的空間漫衍也是疇昔分散、竄改和生長的成果,以是,隻要擺在時空的環境裡才氣全麵地、深切地體味其與天然環境及人文環境的乾係。
說話是人們交換思惟的媒介,它必定會對政治、經濟和社會、科技乃至文明本身產生影響。說話這類文明征象是不竭生長的,其當今的空間漫衍也是疇昔生長的成果。按照其語音、語法和詞彙等方麵特性的共同之處與發源乾係,把天下上的說話分紅語係。每個語係包含稀有量不等的語種,這些語係與語種在地區上都有必然的漫衍區,很多文明特性都與此有密切的乾係。說話是指生物同類之間因為相同需求而製定的具有同一編碼解碼標準的聲訊息號。