《天工開物 上篇 作鹹》譯文[第1頁/共7頁]
④縛雞勝匹:縛一隻雞,比捆匹牛馬還吃力。
凡海水自具鹹質,海濱地高者名潮墩,下者名草蕩,地皆產鹽。同一海鹵,逼真而取法例異。
⑦為蔬為穀,皆有寂滅之鄉:蔬菜五穀都不生的處所。
②留底不去:此長竹的最後一節不鑿透。
四川、雲南兩省的鹽井,很輕易迴避官稅,難以清查。
④造物:大天然。應支出:天然產生。
宋子曰:天有五氣,是生五味①。潤下作鹹,王訪箕子而首聞其義焉②。口之於味也,酸楚甘苦經年絕一無恙③。獨食鹽禁戒旬日,則縛雞勝匹④,倦怠懨然。難道“天平生水”⑤,而此味為生人活力之源哉?四海當中,五服⑥而外,為蔬為穀,皆有寂滅之鄉⑦,而斥鹵⑧則巧生以待。孰知其所已然?
凡淋煎法,掘坑二個,一淺一深。淺者尺許,以竹木架蘆蓆於上,將掃來鹽料(非論有灰無灰,淋法皆同),鋪於席上。四圍隆起作一堤壋形③,中以海水灌淋,滲下淺坑中。深者深七八尺,受淺坑所淋之汁,然後入鍋煎煉。
【譯文】
③堤壋形:堤壩的模樣。
【譯文】
【譯文】
⑤“天平生水”:《漢書.律曆誌》:“天以平生水,地以二生火,天以三生木,地以四生金,天以五生土。”也是五行說的一套。
【註釋】
【註釋】
③海豐、深州:海豐即今廣東海豐縣。深州疑指海豐之一地,非今河北省之深州也。
①階、鳳:階州,今甘肅武都;鳳州,今陝西鳳縣。
凡池鹽,宇內有二,一出寧夏,供食邊鎮;一出山西解池①,供晉、豫諸郡縣。解池界安邑、猗氏、臨晉之間,其池外有城堞,周遭禁禦。池水深聚處,其色綠沉。土人種鹽者,池旁耕地為畦壟,引淨水入所耕畦中,忌濁水,摻入即淤澱鹽脈。
井鹽
鹽產
鹽碰到水後就會溶解,碰到風後就會流鹽鹵,碰上火卻愈發堅固。儲藏鹽不必用堆棧。鹽的特性是怕風吹但不怕地濕,隻要在地上鋪三寸來厚的稻草稈,任憑陣勢低濕也冇有甚麼波折的。如果四周再用磚砌上,裂縫用泥封堵上,上麵蓋上一尺多厚的茅草,如許即便安排一百年也不會產生變質。
①度:猜測。詰朝:第二天。
一法:潮波淺被地,不消灰壓,候潮一過,明日晴和,半日曬出鹽霜,疾趨掃起煎煉。
②鹽茅:鹽像茅草一樣叢生。
②西戎光亮:西部少數民族食用的光亮鹽。
四川西部地區有一種火井,非常奇妙,火井裡竟然全都是冷水,完整冇有一點熱氣。但是,把長長的竹子劈開去掉竹節,再拚合起來用漆布纏緊,將一頭插入井底,另一頭用曲管對準鍋臍,把鹵水接到鍋裡,隻見熱烘烘的,鹵水很快就沸騰起來了。但是翻開竹筒一看,卻冇有一點燒焦的陳跡。看不見火的形象而起到了火的感化,這真是大家間的一大奇事啊!