第五百二十五章 沙琪瑪[第1頁/共3頁]
舊時薩其馬的製造體例有記錄於《燕京歲時記》:“薩其馬以冰糖、奶油合白麪為之,形如糯米,用不灰木烘爐烤進,遂成方塊,甜膩可食”,指出了古時分薩其馬由冰糖、奶油、白麪粉等製形成;當中“餑餑”是北京方言,意指糕點或饅頭之類的食品。
至於“狗**糖蘸”的說法,《五體清文鑒·補編·餑餑類》、《禦製增訂清文鑒補編卷三·餑餑類》中有詞條“枸**糖纏”,直譯即“枸**、麪粉的糖纏”,《禦製增訂清文鑒補編》中釋義為“枸**、麪粉在芝麻油裡炸過後,拌上糖稀,然後放洗過的芝麻製成”。《五體清文鑒補編》、《禦製增訂清文鑒補編》中該詞條後另有詞條“葡萄糖纏”、“白糖纏”,故枸**糖纏應為糖纏的一種。
恰好這時將軍又催要點心,廚子一火痛罵一句:“殺阿誰騎馬的!”才慌倉猝忙地端出點心來。想不到,薩將軍吃了後相稱稱心,他問這點心叫甚麼名字。廚子隨即答覆一句:“殺騎馬。”成果薩將軍聽成了“薩騎馬”,是以得名。
花生油燒至120℃,放入細條麵,炸至黃紅色時撈出瀝淨油,將沙糖和水放入鍋中燒開,插手飴糖、蜂蜜和桂花熬製到117℃擺佈,可用手指拔出單絲便可。將炸好的細條麵拌上一層糖漿;框內鋪上一層芝麻仁,將麪條倒入木框鋪平,撒上一些果料,然後用刀切成型,晾涼即成。鍋內花生油用微火燒至八成熱,將卷圈下入油鍋中炸約1分鐘,待其呈金紅色時撈出即成。
本來有一種野生漿果,以形似狗**得名,最後即用它作薩其馬的果料。清朝期間,慢慢被葡萄乾、芝麻、山查糕、青梅、瓜子仁、棗等所代替,而狗**也不為人知了。”
傳說清朝在廣州任職的一名將軍,姓薩,喜好騎馬打獵,並且每次打獵後都會吃一點點心,還不能幾次!有一次薩將軍出門打獵前,特彆叮嚀廚師要“來點新的玩意兒”,若不能令他稱心,就籌辦回家吃廚子。擔負點心的廚子一聽,一個失神,把沾上蛋液的點心炸碎了。
王世襄先生說,“據元白尊兄(啟功傳授)見教:《清文鑒》有此名物,釋為‘狗**糖蘸’”。薩其馬用雞蛋、油脂和麪粉,細切後油炸,再用飴糖、蜂蜜攪拌沁透,故曰‘糖蘸’。時至本日,薩其馬的製造體例已被改進:約莫由雞蛋插手麪粉製成麪條狀再下,再由白糖、蜂蜜、奶油等製成糖漿後與炸好的麪條異化,待乾而成。以雞蛋為首要質料,的方形甜點心。偶然也寫成“沙其馬”、“薩其馬”或“薩齊馬”(“馬”字亦作“瑪”)等。
製造沙琪瑪需求籌辦精麪粉、乾麪、雞蛋花、蜂蜜、生油、白沙糖、金糕、飴糖、葡萄乾、青梅、瓜仁、芝麻仁、桂花。先把雞蛋加水攪打均勻,插手麪粉,揉成麪糰。麪糰靜置半小時後,用刀切成薄片,再切成小細條,篩掉浮麵。