繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 鄭啟五集郵新概念 - 2008/6/17一張老明信片的三次亮相

2008/6/17一張老明信片的三次亮相[第2頁/共3頁]

全文以下:

你的李光前

老翁申明信片上的英文手書草率,彆人辨認不出,非得要我出馬辨認。可見言重了,可見他科學於我,可見偶然不諳英文有多難堪!但畢竟是華人,謄寫的英文再草率,也大多不成能象英人拿捏鵝羊毫的鬼畫符。小何況李的英文謄寫得超脫而清楚,也非常標準,一目瞭然,我不敢貪功,因為實在談不上甚麼“辨認”的。文中內容翻譯以下:

(三)

來歲春花盛開玉蘭飄香的時節,一套“鼓浪嶼”的新郵票就將行。老舊的實寄鼓浪嶼的明信片是一名行動盤跚的汗青白叟,極新的鼓浪嶼郵票是一群陽光亮媚的時髦少女,當白叟和少女不期而遇時,琴島――鼓浪嶼吹奏著新的樂章,奔騰的音符激揚著“鷺江東去,滄海桑田”交響……

2oo2年9月13日,老集郵家翁如泉先生送來一枚老舊的實寄明信片,引了我的郵思與感慨,並在當日的《鄭啟五集郵日記》一書中有以下記錄:

昨日上午,闤闠郵協會常務理事翁如泉白叟給本報“熱線”來電說,他看了本報關於陳嘉庚先生的外孫李成義白叟回籍謁祖的動靜後(詳見本報3日《時隔十年,嘉庚外孫回故裡》),想起本身保藏有一張陳嘉庚先生的半子李光前191o年在上海寄出的明信片,記者感興趣的話,能夠來看一看。

翁老說,這張明信片是他上世紀9o年代初在上海的一次郵品貨幣拍賣會上,花1ooo多元拍得的。翁老說,因為不懂英文,以是當時他並不曉得這是李光前寄出的,但出於對與廈門有關的初期郵品的癡迷,他還是花高價買了返來。厥後,他向廈大的鄭啟五傳授就教,才曉得寄明信片的是李光前先生。昨日下午,記者與闤闠郵協會的徐秘書長獲得聯絡。他說,這張近百年前的明信片本身就是貴重的郵品,它還為研討初期華僑的汗青供應了可靠的根據,具有很高的保藏代價。(本報記者殷磊)

白駒過隙,時候又疇昔了快四年,本年6月18日國度郵政《海峽西岸扶植》特種郵票式在廈門國際郵輪船埠昌大停止,我與翁如泉先生不期而遇,因而請《至公報》廈門記者站的鄭東陽記者給我們拍照紀念。翁老奉告我關於那枚李光前先生實寄明信片的最新故事。本來本年7月到12月,新加坡國度圖書館將在該館停止《承前啟後繼往開來:陳嘉庚與李光前》展覽,該館決定向翁如泉先生利用他所保藏的這枚明信片的照片(重視,不是原件,僅僅是照片罷了)。因而兩邊在2oo8年的5月27日為此特彆簽訂了一份中英雙語對比的展覽和談書。該和談書的封麵上鮮明印出“中華群眾共和國翁如泉與新加坡國度圖書館辦理局展覽和談書”字樣,慎重而寂靜,具有法律效力。