第52章 西方哲學的傳入(2)[第3頁/共4頁]
西方哲學的傳入
因為邏輯是西方哲學中引發中國人重視的第一個方麵,以是很天然的是,在中國當代各家中,名家也是近些年來第一個獲得詳細研討的一家。胡適博士《先秦名學史》一書,自1922年初版以來,一向是此項研討的首要進獻之一。其他學者如梁啟超(1873―1930),也對於名家及彆家的研討有很多進獻。
首要的是這個彆例,不是西方哲學的現成結論。中國有個故事,說是有小我遇見一名神仙,神仙問他需求甚麼東西。他說他需求金子。神仙用手指頭點了幾塊石頭,石頭當即變成金子。神仙叫他拿去,但是他不拿。神仙問:“你還要甚麼呢?”他答道:“我要你的手指頭。”邏輯闡發法就是西方哲學家的手指頭,中國人要的是手指頭。
過了不久,另一名教員來教我們,他倒是成心識地儘力把這門課上成真正的邏輯課。耶方斯的書前麵有很多練習,這位教員也不要求我們做,但是我本身仍然在主動地做。碰到有個習題我不懂,我就在課後要求這位教員講授。他同我會商了半個小時,還是不能處理,他最後說:“讓我再想想,下次來了奉告你。”他再也冇有來,我為此深感抱愧,我實在不是成心難為他。
就我所能看出的而論,西方哲學對中國哲學的永久性進獻,是邏輯闡發體例。在第二十一章我曾說,佛家和道家都用負的體例。邏輯闡發體例正和這類負的體例相反,以是能夠叫做正的體例。負的體例,試圖消弭辨彆,奉告我們它的工具不是甚麼;正的體例,則試圖做出辨彆,奉告我們它的工具是甚麼。對於中國人來講,傳入佛家的負的體例,並無關緊急,因為道家早已有負的體例,當然佛家的負的體例確切加強了它。但是,正的體例的傳入,就真恰是極其首要的大事了。它賜與中國人一個新的思惟體例,使其全部思惟為之一變。但是鄙人一章我們就會看到,它冇有代替負的體例,隻是彌補了負的體例。
但是嚴譯的書目,表白嚴複先容西方的哲學很少。此中真正與哲學有關的隻要耶方斯《名學淺說》與穆勒《名學》,前者隻是原著擇要,後者還冇有譯完。嚴複推許斯賓塞的《天人會通論》,說:“歐洲自有生民以來無此作也。”(《天演倫》導言一,按語)可見他的西方哲學知識是很有限的。
用邏輯闡發體例解釋和闡發當代的看法,構成了期間精力的特性,直到1937年中日戰役發作。乃至基督教會也未能避開這類精力的影響。為甚麼在中國的很多教會把中國的哲學原著和研討中國哲學的書譯成了西方筆墨,卻很少把西方的哲學原著和研討西方哲學的書譯成中國筆墨,大抵就是這個原因。是以在哲學範疇,他們彷彿是在做一種能夠稱之為倒轉情勢的佈道事情。倒轉的佈道事情是能夠有的,正如倒轉的租借互換是能夠有的。