第39章 四簽名17[第2頁/共4頁]
“唉,誰知好景不長,俄然間,印度民族大兵變發作了。頭一個月,人們還感不到多大的風暴。可到了第二個月,二十萬黑鬼就如脫韁的野馬,落空了束縛,把全部印度攪成了天國。當然,有關這統統,你們比我體味得更清楚,因為你們能夠看報上的報導,而我這個識字未幾的人,隻能憑本身的眼睛看,去切身經曆啦。我隻能體味到身邊的事我們蒔植園位於跟西北幾省搭界的瑪特拿處所。大暴動的日子裡,每天早晨,燃燒房屋的火焰照得滿天通紅;白日,一批批的歐洲兵士護送著他們的妻兒穿過我們的莊園,到駐有軍隊的阿格拉城去出亡。阿爾貝?懷特先生很剛強,他以為這些叛變的動靜未免有點過分誇大,混亂局勢不會持續多久的。他仍然悠然得意地坐在他的陽台上,吸抽菸,喝喝他的威士忌。我與莊園管家道森先生和他的太太死守在懷特先生擺佈。
“你們能夠設想,一個不到二十歲的人就已成了無用的瘸子,運氣該多麼壞。誰知,墮入窘境不久我就時來運轉。一個名叫阿貝爾?懷特的人的蒔植園要招一名監工,幫他羈繫園裡的伕役們的餬口。這名園主可巧是我本來退役軍隊上校的朋友。而自那次變亂後,上校一向挺關照我。上校極力把我保舉給這位園主。因為這項事情主如果騎在馬背上,我的兩膝還能夾住馬腹,固然落空半截腿,騎馬還是不成題目。我的事情是在莊園內巡查,將工人的缺勤及勞動環境向園主彙報。酬謝不菲,住處也算溫馨,是以,我很想在蒔植園度過本身的餘生。阿爾貝・懷特先生是一名馴良可親輕易相處的人。他經常到我的小屋來吸支菸,聊談天。出門在外的白種人相互都相互關照,都有一種老鄉見老鄉的親熱感,不像我故鄉的白人,老死不相來往。
斯莫爾說:“我扔著費事,那你們撈著也費事。能把我抓到的人,也能從河裡把寶箱撈起。現在寶貝已被我散投在長達五英裡的河道裡,撈起來就冇那麼輕易了。我得不到的東西誰也彆想獲得。”
他愁悶地說道:“這下獎金泡湯了!冇了寶貝,何來獎金?如果寶貝在的話,我和我的火伴山姆・布朗今晚每人便可獲得1鎊的獎金呢。”
這位警長的預感公然冇錯。當我們回到貝克街,將空箱子給瓊斯偵察看時,他不由茫然失容。他們三人――福爾摩斯、犯人及瓊斯先生,也方纔回到貝克街,因為他們竄改了本來的打算,半途先向警署作了彙報。我的火伴像平常一樣,懶洋洋地斜靠在他的扶椅中,斯莫爾則毫無神采地坐在他的劈麵,假腿搭在他那條好腿上,當我把空箱子揭示給大師看的時候,他竟然背靠椅子放聲大笑起來。
“但是阿克拉也不是個避風港,實際上,全部印度都像是一個馬蜂窩。集合到一起的英國人,竭儘儘力也隻能庇護槍炮射程內的小塊地盤,其他處所的英國人則都成了流浪者。這是幾百萬人對幾百人的戰役。但是最讓我們痛心的是:我們經心練習出的兵士現在也背叛兵變了,非論是馬隊、步兵,亦或炮兵,都捲入叛潮。他們的兵器設備是我們供應的,乃至號角的調子也和我們的一樣。孟加拉第三火槍團駐在阿克拉。那是由印度兵的兩支馬隊和連續炮兵構成的。除彆的,還由販子和公事員新構成了一支義勇軍,我也拖著我的木腿插手了。七月初我們開到沙甘其,將那邊的叛軍打退了一段時候,後出處於貧乏彈藥而不得不退回城裡。