第10章 回憶錄10[第1頁/共5頁]
“我的朋友驚呼道:‘給你這些,我冇有需求保守這些所謂的奧妙,這是我憑父親的遺言,在日本櫃子前麵的抽屜裡找到的。我實在冇有勇氣讀了。’
“‘就在船離港後的第三個禮拜裡,一天早晨,一名犯人犯了病,叫來了大夫。當大夫為他查抄的時候,大夫的手碰到了這名犯人床鋪下的手槍,因而這個怯懦鬼便大聲尖叫起來。而這個犯人一看事情已經泄漏了,就當即跳起來,把大夫綁在了床上,還堵住了他的嘴,使他不能出聲。就如許,因為大夫為給犯人看病而翻開了鎖,以是我們得以一擁而上,開端了奪船行動。聞聲了槍聲,一個班短跑過來看看如何回事,和剛被射中的那兩名流兵一樣被打死了。彆的在官艙門邊另有兩名流兵,他們並冇有朝我們開槍,我猜能夠在槍裡冇有槍彈,但是我們還是趁他們上刺刀的時候射死了他們。就在我們擁入船長室之前,我就聽到了槍聲。推開門,我一眼就瞥見了牧師手裡那把冒著煙的手槍,而船長的腦漿也把大西洋帆海圖濺了一個滿,而他的屍身邊坐著早已被抓住的兩個船副。
“維克托?特雷佛雙手顫抖著捂著臉說道:‘這真比死還叫人難受,必定是它害死了我父親。但是,漫筆中的“總保管”和“雌雉”是甚麼意義呢?’
“在紙的內裡寫著:‘格洛裡亞斯科特’號三桅帆船飛行記事。本船於一八五五年十月八日動身自法爾默思,而與同年十一月六日淹冇於西經二十五度十四分,北緯十五度二非常四周海疆。’而內裡裝的是一封信。
“當時,我的神采與你第一次讀完它時的神采的確如出一轍。但重讀了一遍後,果然,我找到了一些奧妙的含義。他們能夠隨便預先商定像‘粘蠅紙’和‘雌雉’之類的切口,從而使不曉得的人底子冇法弄清實在意義。而從信中呈現的赫德森這個詞,我頓時證瞭然寫信人是貝多斯而非海員。因而我又從後到前重新讀了一遍,但是還冇體例體味‘性命’、‘雌雉’之類的詞的意義。一樣的,我試著隔一個詞一讀的體例也冇有勝利。因為這些‘the of for’,‘supply’,‘game’,‘Londen’本來都是冇有甚麼意義的。
“‘在臨終前他是否曾復甦過一陣兒?’
“‘答覆了他的題目後,我又反問了他的一些環境。
“‘他又問:“你能猜得出來嗎?”
“‘當你能夠讀到這封信的時候,那必然是我因好事被彆人揭露了,而被判入監獄。或許,是因為心臟病,我當時已經死了。但不管如何樣,我還是要把本身的至心話奉告你,但願能獲得你的瞭解。
“‘普倫德加斯特說:“你猜猜錢在哪兒?奉告你吧,那位牧師是我的一個朋友,他是一個可貴的好人,而錢就在他那邊。他在很合法的身份下,用錢打通了全船全數海員,而這事是在這批海員受雇來押送我們之前做的。彆的,他還拉攏了二副梅勒和兩個獄卒,要不是他以為船長毫無用處的話,連他也說不定拉攏呢。”