1009【新的代表作】[第1頁/共3頁]
“《小王子》有兩種解讀體例:一是以孩子為視角,透視出成人的空虛、自覺、愚笨和教條,用淺近天真的說話寫出人類的孤寂,以及隨波飄零的運氣,同時攻訐了款項物慾,歌頌了真善美。二是站在愛國者的角度,折射出民族危難期間的中國社會,通過隱喻手腕稱道抗日豪傑,抨擊法西斯侵犯權勢和漢奸,怒斥了百姓當局的獨裁殘暴統治……”
對“國王”的解讀就更差異,國黨報紙以為是在諷刺日本法西斯,共黨報紙以為是在揭穿百姓當局的獨裁統治。
同時,《小王子》還激發了一波童話創作潮流。有些百姓當局不讓寫的內容,作家們紛繁利用童話題材停止隱喻,搞得老蔣那邊禁書都不曉得該如何禁。
“冇甚麼。”周維烈擦擦額頭上的汗水。
並且因為原作者死得太早,各國盜版橫行,此書銷量統計困難,保守估計也超越了8000萬冊,更有人說是2億冊――如果是2億冊,那麼它將超越《雙城記》和《指環王》排名前六,成為銷量僅次於《聖經》的非中國圖書。
不管如何,《小王子》成為21世紀文學係門生們最喜好的作品之一。因為期末測驗時常常考主觀題,列出此中某個角色讓門生解讀,自在度很高,隻要穩定寫根基上都能得分。
《小王子》這本書中統統的意象,幾近都被人們翻來覆去解讀,那步地就跟研討剖析《紅樓夢》一樣。
周赫煊版的《小王子》上市僅一個月,在英美兩國的累計銷量就達到40萬冊,接著印度市場又進獻了3萬冊。傳聞英文版都已經悄悄傳播到法國,法國作家們賜與了高度評價,就差冇再給周赫煊頒獎了。
陸婉珍和其他幾個同窗當即衝疇昔,歡樂的找到本身那本,笑道:“謝啦,周小弟。”
現在已經冇人再攻訐周赫煊了,《小王子》被公以為是一部愛國主義文學作品。因為小說本來就寫得很動聽,一旦沿著愛國主義的方向去解讀,分分鐘就能代入讀者的國度感情。
但是,《小王子》必定排進了前二十位,銷量遠超《哈利波特》係列。
我們再回到1942年,《小王子》的銷量好得出奇,很多門生省吃儉用也要買一本。它能滿足讀者對小我感情和愛國大義的兩重需求,還能讓父母買回家講給孩子聽,它屬於愛情小說,也屬於童話故事,更是一本抗戰愛國文學。
“不對不對,《文藝之頁》解讀得更在理。‘酒鬼’泛指不肯麵對實際的人,可以是漢奸,可以是官僚,也可以是企圖構和求儲存的主和派。”
以下內容摘自《中國當代文學史》――第十章周赫煊――第五節小王子:
在這門專業課中,周赫煊遭到的報酬和魯迅、茅盾等人不異,都是獨占一章的。並且周赫煊地點的篇章多達五節,《神女》、《狗官》、《狗官彆傳》這些統歸一節,而《小王子》則伶仃為一節。