363[第3頁/共5頁]

伊阿宋是埃宋的兒子,克瑞透斯的孫子。克瑞透斯在帖撒利的海灣建立城池和愛俄爾卡斯王國,並把王國傳給兒子埃宋。

接連五天,他同堂兄弟和支屬們歡宴慶賀他們的相逢。第六天,他們分開了為來賓特地搭建的帳篷,來到國王珀利阿斯的麵前。伊阿宋謙恭地對叔父說:“國王喲,你曉得,我是合法君王的兒子,你所占有的統統都是屬於我的。

女王說完又坐了下去。這時一個老得連說話都非常吃力的婦人說:“給外村夫送禮,這做得很對,但也應當想到,如果色雷斯人衝過來,當時該如何辦?

侍女們翻開宮門,熱忱地歡迎高朋。年青的女使者把他一向領進女君主的閣房。他在女王麵前的一把富麗的椅子上坐下。許珀茜柏勒低垂著頭,臉頰上出現一陣紅暈。她以和順而羞怯的聲音說:

其他的海員另有宙斯的兒子卡斯托耳和波呂丟刻斯,皮羅斯國王涅斯托耳的父親涅琉斯,忠貞的老婆阿爾刻提斯的丈夫阿德墨托斯,殺死卡呂冬野豬的墨勒阿革洛斯,天賦的歌手俄耳甫斯,帕特洛克羅斯的父親墨諾提俄斯,厥後當了雅典國王的忒修斯和他的朋友庇裡托俄斯,赫拉克勒斯的年青朋友許拉斯,海神波塞冬的兒子奧宇弗莫斯和小埃阿斯的父親俄琉斯。伊阿宋把他的船祭獻給海神波塞冬。起航前,統統的豪傑都給波塞冬和其他海神獻祭供品,並虔誠地禱告。

她們全部武裝,紛繁衝出城門,像亞馬孫女人國的兵士一樣,在海岸上嚴陣以待。阿耳戈的豪傑們看到海岸上麇集著一群武裝的婦人,卻冇有一個男人,感到非常驚奇。他們派出一名使者,手持戰役節杖,乘一隻劃子泊岸,來到這支奇特的步隊前。

“異村夫,你們為甚麼縮在城外呢?雷姆諾斯城裡冇有男人,你們一點也不消驚駭。我們的丈夫不講信義,背棄了我們。

我們的王國事大海中最敷裕的島嶼,這處所你們必然會喜好。但願你歸去今後把我的建議奉告你的火伴們,你們彆再逗留在城外了。“

但我們都不能接管王杖和島嶼,還是請你本身執掌吧!並不是我看不起它們,而是在悠遠的處所狠惡的戰役還在等候著我。“他說完,伸出雙手向女王告彆,然後倉猝回到海邊。

要不是赫拉克勒斯忍不住從船高低來,催促他的火伴們解纜,阿耳戈的豪傑們就會一向沉淪熱忱而又和順的女人樂而忘返了!“你們這些傻瓜,“他鄙夷地說,“莫非你們國度的女人還不敷你們享用嗎?莫非你們是為妻室纔到這裡的?

涅斐勒是一名雲神,她讓兒子和女兒騎在有雙翼的公羊背上。這公羊的毛是純金的。那是她從眾神的使者、亡靈接引神赫耳墨斯那兒獲得的禮品。姐弟倆騎著這頭奇異的羊騰空翱翔,飛過了陸地和陸地。在途中,姐姐赫勒一陣頭暈,從羊背上墜落下去,掉在海裡淹死了。