第15章 中山經(1)[第4頁/共6頁]
【原文】
【註釋】
【譯文】
【註釋】
【註釋】
再向西一百二十裡,是葌山。葌水從這座山發源,然後向北流入伊水。山上盛產金屬礦物和玉石,山下盛產石青、雄黃。山中有一種樹木,長得像棠梨樹而葉子是紅色的,叫作芒草,能夠毒死魚。
①癬:皮膚傳染真菌後引發的一種疾病。
又東十五裡,曰涹山,其上多赤銅,其陰多鐵。
【譯文】
再向北三十五裡,是陰山,多的是粗磨刀石、色采斑斕的石頭。少水從這座山發源。山中有富強的雕棠樹,葉子像榆樹葉卻呈四方形,結的果實像紅豆,服食它就能治癒人的耳聾病。
又東三十五裡,曰蔥聾之山,此中多大穀,是多白堊,黑、青、黃堊。
又東十裡,曰山,其上有美棗,其陰有琈之玉。正回之水出焉,而北流注於河。此中多飛魚①,其狀如豚而赤文,服之不畏雷,能夠禦兵②。
①赤銅:指傳說中的昆吾山所特有的一種銅,色采鮮紅,和赤火一樣。用這裡出產的赤銅所製作的刀劍,是非常鋒利的,切割玉石如同削泥一樣。
【譯文】
【譯文】
再向西三百裡,是座鮮山,有豐富的金屬礦物和玉石,但不發展花草樹木。鮮水從這座山發源,然後向北流入伊水。水中有很多鳴蛇,長得像普通的蛇,卻長著四隻翅膀,叫聲如同敲磬的聲音,在哪個處所呈現那裡就會產生大水災。
【譯文】
【原文】
凡濟山之首,自輝諸之山至於蔓渠之山,凡九山,一千六百七十裡,其神皆人麵而鳥身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈。
【原文】
【譯文】
再向東十五裡,是橿穀山,山中有豐富的銅。
【註釋】
【原文】
【譯文】
又西百二十裡,曰葌山。葌水出焉,而北流注於伊水,其上多金玉,其下多青、雄黃。有木焉,其狀如棠而赤葉,名曰芒草①,能夠毒魚。
【譯文】
再向西三百裡,是陽山,到處是石頭,冇有花草樹木。陽水從這座山發源,然後向北流入伊水。水中有很多化蛇,形貌是人的麵孔、豺一樣的身子,有禽鳥的翅膀卻像蛇一樣匍匐,收回的聲音如同人在嗬叱,在哪個處所呈現那裡就會產生水患。