第28章 海內北經[第1頁/共3頁]
蜪犬長得像普通的狗,滿身是青色,它吃人是從人的頭開端吃起。
①蓬萊山:傳說中的仙山。
大人貿易的集市也在海中。
【譯文】
【原文】
【原文】
闒非,人麵而獸身,青色。
【註釋】
【原文】
【註釋】
【原文】
蛇巫之山,上有人操柸而東向立。一曰龜山。
①方:正在。
西王母靠倚著小桌案而頭戴玉勝。在西王母的南麵有三隻英勇善飛的青鳥,為西王母覓取食品。西王母和三青鳥的地點地是在崑崙山的北麵。
窮奇狀如虎,有翼,食人從首始。所食被髮①。在蜪犬北。一曰從足。
祙①,其為物人身黑首從②目。
【原文】
【原文】
,長著人的身子卻有著老虎一樣的斑紋,腿上有健旺的小腿肚子。在窮奇的東麵。有人以為長得像人,是崑崙山北麵所獨占的。
①大蟹:據前人說是一種周遭千裡大小的蟹。
【原文】
【譯文】
【註釋】
犬封國曰犬戎國,狀如犬。有一女子,方①跪進柸食。有文馬,縞身朱鬣,目若黃金,名曰吉量,乘之壽千歲。
姑射國在海中,屬列姑射。西南,山環之。
【原文】
①祙:即魅,前人以為物老則成魅。就是現在所說的鬼怪、精怪。②從:通“縱”。
【譯文】
【譯文】
【譯文】
①氾林:即範林、泛林,意為樹木富強叢生的樹林。
【譯文】
有一種大蜂,長得像螽斯;有一種朱蛾,長得像蚍蜉。
【譯文】
戎,其為大家首三角。
窮奇長得像普通的老虎,卻生有翅膀,窮奇吃人是從人的頭開端吃。正被吃的人是披垂著頭髮的。窮奇在蜪犬的北麵。有人以為窮奇吃人是從人的腳開端吃起。
【譯文】
①钜:通“巨”。大。
大人之市在海中。
蓋國在钜①燕南,倭北。倭屬燕。
①明組邑:能夠是餬口在海島上的一個部落。邑即邑落,指人所聚居的部落、村莊。
【譯文】
①冰夷:也叫馮夷、無夷,即河伯,傳說中的水神。
鬼國在貳負之屍的北麵,那邊的人物是人的麵孔卻長著一隻眼睛。有人以為貳負神在鬼國的東麵,他是人的麵孔而蛇的身子。
【譯文】
【原文】
【原文】
【譯文】
【註釋】
王半夜的屍身,兩隻手、兩條腿、胸脯、腦袋、牙齒,都被斬斷而分離在分歧處所。
【原文】
【註釋】
大魚餬口在海裡。
戎,這類人長著人的頭而頭上卻有三隻角。
大蜂,其狀如螽①;朱蛾②,其狀如蛾。
林氏國有珍獸,大若虎,五采畢具,尾善於身,名曰騶吾,乘之日行千裡。
大蟹①在海中。
【原文】