第30章 大荒東經[第4頁/共4頁]
東海以外,大荒當中,有山名曰大言,日月所出。
有個國度叫女和月母國。有一個神名叫鵷——北方人稱作鵷,從那邊吹來的風稱作——他就處在大地的東北角以便節製太陽和玉輪,使日月不要交相龐雜地出冇,把握它們升起落下時候的是非。
在大荒當中,有一座山名叫孽搖羝山。山上有棵扶桑樹,矗立三百裡,葉子長得像芥菜葉。有一道山穀叫作溫源穀。湯穀上麵也長了棵扶桑樹,一個太陽方纔回到湯穀,另一個太陽方纔從扶桑樹上出去,都負載在三足烏鴉的背上。
【註釋】
在東北方的外洋,另有三青馬、三騅馬、甘華樹。又說這裡另有遺玉、三青鳥、三騅馬、視肉怪獸、甘華樹、甘柤樹。是各種莊稼發展的處所。
有個國度叫司幽國。帝俊生了晏龍,晏龍生了司幽,司幽生了思士,但思士不娶老婆;司幽還生了思女,但思女不嫁丈夫。司幽國的人以黃米為主食,也吃野獸肉,能馴化差遣四種野獸。
【原文】
有個國度叫夏州國。在夏州國四周又有一個蓋餘國。
在東海的島嶼上,有一個神,長著人的麵孔、鳥的身子,耳朵吊頸掛著兩條黃色的蛇,腳底下踩踏著兩條黃色的蛇,名叫禺。黃帝生了禺,禺生了禺京。禺京住在北海,禺住在東海,都是海神。
【譯文】
【譯文】
【原文】
【原文】
【譯文】
①淵:水流堆積就成為深淵。
有司幽之國。帝俊生晏龍,晏龍生司幽,司幽生思士,不妻;思女,不夫。食黍,食獸,是使四鳥。
大荒東南隅有山,名皮母地丘。
東海當中有座流波山,這座山在進入東海七千裡的處所。山上有一種野獸,長得像淺顯的牛,是青蒼色的身子卻冇有犄角,獨一一隻蹄子,出入海水時就必然有大風大雨相伴隨,它收回的亮光如同太陽和玉輪,它呼嘯的聲音如同雷響,名叫夔。黃帝獲得它,便用它的皮蒙鼓,再拿雷獸的骨頭敲打這鼓,使五百裡以內的人都聞聲收回的響聲,用來威服天下。
①維:句中語氣助詞。
【註釋】
【譯文】
【原文】
有青丘之國,有狐,九尾。
有大阿之山者。
【原文】
【註釋】
有個神人,長著八個腦袋並且都是人的臉麵,老虎身子,十條尾巴,名叫天吳。
①止:這裡是節製的意義。②間:這裡是龐雜、混亂的意義。
①黍:一種黏性穀米,可供食用和釀酒,古時首要在北方蒔植,脫去糠皮就稱作黃米子。
【譯文】