繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第17章 搜神記卷七(1)

第17章 搜神記卷七(1)[第1頁/共4頁]

其秋張昌賊起。先略江夏,誑曜②百姓以漢祚答覆,有鳳凰之瑞,賢人當世。參軍者皆絳抹頭,以彰火德之祥。百姓波盪,從亂如歸。騁兄弟併爲將軍都尉。未幾而敗。因而一郡破殘,死傷過半,而騁家屬矣。京房《易妖》曰:“牛能言,如其言占休咎。”

【譯文】

太康五年正月,二龍見武庫井中。武庫者,帝王威禦之器,所寶藏也;屋宇邃密,非龍所處。是後七年,藩王相害;二十八年,果有二胡,僭①竊神器,皆字曰龍。

【註釋】

晉武帝太康六年,南陽獲兩足虎。虎者,陰精而居乎陽,金獸也。南陽,火名也。金精入火,而失其形,王室亂之妖也。其七年十一月丙辰,四角獸見於河間。天戒若曰:“角,兵象也;四者,四方之象。當有兵革起於四方。”後河間王遂連四方之兵,作為亂階。

至晉泰始三年,張掖太守焦勝上言:“以留郡本國圖校今石文,筆墨多少分歧,謹具圖上。”案其文有五馬象:其一,有人平上幘,執戟而乘之;其一,有若馬形而不成,其字有“金”,有“中”,有“大司馬”,有“王”,有“大吉”,有“正”,有“開壽”;其一,成行,曰:“金當取之。”

【註釋】

【譯文】

武庫飛魚

晉太康五年正月,有兩條龍閃現在兵器庫的井中。兵器庫,是天子用來存放威懾防衛東西的處所。房屋幽深,不是龍居住的處所。這今後七年,諸侯王相互殘殺。二十八年今後,公然有兩個胡人企圖盜取帝位,他們的名號裡都有“龍”字。

②篾(miè):劈成條的竹片。

【註釋】

①炙:烤肉。

太康中,有鯉魚二枚,現武庫屋上。武庫,兵府;魚有鱗甲,亦是兵之類也。魚既極陰,屋上太陽,魚現屋上,象至陰以兵革之禍乾太陽也。及惠帝初,誅皇後父楊駿,矢交宮闕,廢後為庶人,死於幽宮。元康之末,而賈後獨裁,謗殺太子,尋亦誅廢。十年之間,母後之難再興,是其應也。自是禍亂構矣。京房《易妖》曰:“魚去水,飛入門路,兵且作。”

①厭腰:束腰。

蟛蚑化鼠

③尚:愛好,流行。

【註釋】

胡床、貊槃是翟族的器具。羌煮、貊炙是翟族的食品。自晉武帝太初以來,中原地區就很風行這些東西。貴族富人之家必然儲藏這些器物。喜慶筵席接待高朋,都起首安排擠這些食品。這是戎翟侵犯中原地區的前兆。

【譯文】

晉惠帝太安年間,江夏郡功曹張騁所乘的牛俄然開口說話了:“天下就要大亂,我已經非常倦怠,乘著我要到哪兒去呢?”張騁和侍從的幾小我都非常詫異驚駭,因而騙它說:“讓你回家,不要再說話了。”因而半路上就轉回家了。回到家,還冇有卸下車駕,牛又說道:“返來如何這麼早呢?”張騁更加擔憂驚駭,把這件事秘藏在內心,冇有說給人聽。安陸縣有個善於占卜的人,張騁去找他占卜。占卜的人說:“這是大凶的前兆。不是一家一戶的災害,恐怕是全都城將產生戰役,全部郡內,都要家破人亡啊!”張騁回到家,那頭牛又像人一樣站著行走,人們都來圍觀。