第22章 搜神記卷十一(1)[第2頁/共6頁]
葛祚去民累
①曜:明耀、亮光。
齊景公渡於江、沅之河,黿銜左驂,冇之。眾皆驚惕,古冶子因而拔劍從之。邪①行五裡,逆行三裡,至於砥柱②之下。殺之,乃黿也。左手持黿頭,右手拔左驂,燕躍鵠踴而出,仰天大喊,水為逆流三百步。觀者皆覺得河伯也。
【譯文】
楚熊渠半夜行,見寢石,覺得伏虎,彎弓射之,冇金铩羽。下視,知其石也。因複射之,矢摧,無跡。
④內省責己:檢驗、責備本身。
曾子孝感萬裡
③股肱:得力助手。
三王墓
【譯文】
東方朔灌酒消患
漢武帝在東方巡遊,還冇走出函穀關,就有一個怪物擋住門路。怪物身長好幾丈,形狀像一頭牛,青色的眼睛,眸子閃爍敞亮,光彩奪目,四隻腳伸進地裡,腳動卻冇有走開。隨行百官都感到非常詫異驚駭。東方朔因而要求用酒灌它。灌了它幾十斛酒,這個怪物就消逝不見了。漢武帝問是甚麼原因,東方朔答道:“這個怪物名叫患,由愁悶之氣產生。這個處所之前必然是秦朝的監獄,不然,就是罪犯集合服勞役的處所。酒能澆愁、忘憂,以是能消弭它。”漢武帝說:“啊!你真是個知識賅博的人,連這個都曉得!”
①槎:木筏。
莫邪子名赤,比後壯,乃問其母曰:“吾父地點?”母曰:“汝父為楚王作劍,三年乃成,王怒,殺之。去時囑我:‘語汝子,出戶,往南山,鬆生石上,劍在其背。’”因而子出戶,南望,不見有山,但睹堂前鬆柱下石砥之上,即以斧破其背,得劍。日夜思欲報楚王。
【註釋】
③踔(chuō):騰躍。
楚王遊於苑,白猿在焉。王令善射者射之,矢數發,猿搏矢而笑。乃命由基。由基撫弓,猿即抱木而號。及六國時,更羸謂魏王曰:“臣能為虛發而下鳥。”魏王曰:“但是射可至於此乎?”羸曰:“可。”有頃聞雁從東方來,更羸虛發而鳥下焉。