繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第37章 搜神記卷十七(2)

第37章 搜神記卷十七(2)[第1頁/共4頁]

【譯文】

東萊郡有一戶姓陳的人家,百口高低有一百多口人。一天早上做飯,鍋中的水如何也燒不開,把甑子抬開,隻見一個白頭公公一下子從鍋裡冒了出來。陳家便去請巫師占卜,巫師說:“這個白頭公公是一個大怪物,要讓你們百口滅儘。你們從速歸去大力製造防身的東西,東西製成後,放在門內的屋子上麵,然後緊閉大門,百口人都待在家裡,如果有車馬儀仗來拍門,千萬不要理睬。”

②惶惋:惶惑可惜。

①差(chi):病癒。

乃歸,合手伐得百餘械,置門屋下。果有人至,呼,不該。主帥大怒,令緣門入,從人窺門內,見大小械百餘,出門還說如此。帥大惶惋②,語擺佈雲:“教速來,不速來,遂無一人當去,何故解罪也?今後北行可八十裡,有一百三口,取以當之。”

①咂咂:象聲詞,嘴在吮吸時收回的響聲。

曹魏黃初年間,頓丘縣邊疆上有小我騎馬趕夜路,瞥見路當中有一樣東西,有兔子那樣大,兩隻眼睛像鏡子一樣敞亮,它俄然跳到馬的前麵,使馬冇法再向前走了。此人下了一跳,驚懼中從頓時摔了下來。鬼怪便把他從地上捉起來,此人又驚又怕,竟然一下子昏死疇昔了。過了好久他才復甦過來,這時,鬼怪已經消逝了,不曉得它去了甚麼處所。他因而又騎上馬,向前走了幾裡,碰到一小我,他們相互問候結束,他便說:“剛纔我碰到了那樣的怪事,現在能和你作伴一起走,我太歡暢了。”那人說:“我一小我走路,能和您作伴,我也相稱歡暢。您的馬走得快,那你就在前麵走吧,我在前麵跟著你。”因而他們就結伴而行。那人問他:“剛纔你碰到的怪物是甚麼樣的?竟讓您如此驚駭呢?”他答覆說:“那東西的身材像兔子,兩隻眼睛像鏡子,模樣很可駭。”這火伴說:“那你試著轉頭看看我。”他轉頭一看,就是剛纔阿誰怪物。那精怪跳上了馬,此人摔在地上,嚇得昏死疇昔了。他家的人很奇特這馬如何單獨返來,就去尋覓,這纔在路邊找到了他。過了一夜,此人才漸漸復甦過來,他描述的景象就是如許的。

魏黃初中,頓丘界有人騎馬夜行,見道中有一物,大如兔,兩眼如鏡,騰躍馬前,令不得前。人遂驚懼,墮馬。魅便當場捉之。驚怖,暴死,很久得蘇。蘇,已失魅,不知地點。乃更上馬,前行數裡,逢一人,相問訊已,因說:“曏者事情如此,今相得為伴,甚歡。”人曰:“我獨行,得君為伴,快不成言。君馬行疾,且前,我在後相隨也。”遂共行。語曰:“曏者物何如,乃令君怖懼耶?”對曰:“其身如兔,兩眼如鏡,形甚可愛。”伴曰:“試顧視我耶。”人顧視之,猶複是也。魅便跳上馬。人遂墜地,怖死。家人怪馬獨歸,即行推索,乃於道邊得之。宿昔乃蘇,說狀如是。