繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第43章 搜神記卷二十(2)

第43章 搜神記卷二十(2)[第1頁/共4頁]

【註釋】

邛都①縣下有一老姥,家貧,孤傲,每食,輒有小蛇,頭上戴角,在床間。姥憐而飴之食。後稍長大,遂長丈餘。令有駿馬,蛇遂吸殺之。令因大仇恨,責姥出蛇。姥雲在床下。令即掘地,愈深愈大,而無所見。令又遷怒,殺姥。

虞蕩是馮乘縣人,一天夜裡,虞蕩發明一隻大麈,因而就用箭去射它。這隻大麈就向虞蕩喊道:“虞蕩,你要射殺我嗎?”第二天淩晨,虞蕩把獵獲的這隻大麈帶回家,隨即,虞蕩就死了。

廬陵太守太原人龐企,字子及,自稱本身的遠祖,不曉得是哪一世,因為牽涉進一樁案子而被抓進監獄。但那並非是他的罪惡,隻是他受不了酷刑鞭撻,屈打成招,等他的罪案籌辦上報時,有隻螻蛄蟲在他身邊匍匐,他就對它說:“借使你有神通能讓我免除一死,這不是一件善事嗎?”因而他就把飯給螻蛄蟲吃,螻蛄蟲吃完就走了,不久它又返來了,他的體形略微大了一些。他的先人想想感覺詫異,就又拿飯給他吃。就如許來來去去,幾十天後,螻蛄蟲已經有小豬那樣大了。

①麈(zhǔ):古書上指鹿一類的植物。

②瞋:通“嗔”,指責的意義。

【譯文】

【譯文】

臨川東興有人入山,得猿子,便將歸,猿母自後逐至家。此人縛猿子於庭中樹上以示之。其母便搏頰向人,若乞哀狀,直是口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之。猿母悲喚,自擲而死。此人破腸視之,寸寸斷裂。未半年,其家疫死,滅門。

邛都老姥

三年,與村夫共獵,至故見蛇處,語同業曰:“昔在此殺大蛇。”其夜夢見一人,烏衣,黑幘,來至其家,問曰:“我昔昏醉,汝無狀殺我。我昔醉,不識汝麵,故三年不相知。本日來就死。”其人即驚覺。明日,腹痛而卒。

吳郡海鹽縣北鄉亭中,有一個士人叫陳甲。他本來是下邳人,晉元帝時,他客居在華亭。一天,他在華亭東邊的荒漠中打獵,俄然瞥見大池沼中有一條六七丈長的大蛇,形狀像一艘能裝百斛糧食的大船,這條蛇身上有黑黃五色的斑紋,溫馨地趴伏在土岡上麵。陳甲當即射死了它,因為驚駭,陳甲一向不敢跟人說。

建業城婦人

【譯文】

螻蛄神

後代稍怠,不能複特為饌,乃投祭奠之餘以祀之,至今猶然。

一會兒李信純醒來,瞥見狗已經死了,李信純見狗滿身的毛都是濕的,感覺非常奇特。他看到四周有大火燃燒的陳跡後,明白了是如何回事,因而,李信純放聲痛哭。厥後,這件事傳到太守耳中,太守很憐憫這條狗,說:“狗的報恩超越了人,人不曉得報恩,如何能比得上狗!”因而,太守叫人給狗籌辦棺材衣服,把狗安葬了。現在,紀南城外仍然有一座高達十餘丈的義犬墓。