繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第43章 搜神記卷二十(2)

第43章 搜神記卷二十(2)[第2頁/共4頁]

【譯文】

虞蕩是馮乘縣人,一天夜裡,虞蕩發明一隻大麈,因而就用箭去射它。這隻大麈就向虞蕩喊道:“虞蕩,你要射殺我嗎?”第二天淩晨,虞蕩把獵獲的這隻大麈帶回家,隨即,虞蕩就死了。

邛都老姥

①麈(zhǔ):古書上指鹿一類的植物。

螻蛄神

【譯文】

建業城有一個婦人,背上長了一個瘤,大得像放了幾鬥米的袋子,瘤子中長了很多像繭栗般的東西,一走路就發作聲音。她長年在販子上乞討,自稱:“我是個鄉村婦女,曾經和姊妹嫂子們分著養蠶,唯獨我比年虧損,是以就偷了姊妹嫂子們一袋蠶繭給燒了。瞬息之間,我的背上就生了這毒瘡,垂垂長成了瘤,用衣服粉飾住它,就會感覺氣悶憋得慌,讓它一向露在內裡,才感覺好受些,但就是重得像背了個大袋子。

①邛(qióng)都:古縣名。今四川西昌東方部。

建業城婦人

蛇乃動人以靈言,瞋②令:“何殺我母?當為母報仇。”而後每夜輒聞若雷若風,四十許日。百姓相見,鹹驚語:“汝頭那忽戴魚?”是夜,方四十裡與城一時俱陷為湖。土人謂之為“陷湖”。唯姥宅無恙,至今猶存。漁人采捕,必依止宿。每有風波,輒居宅側,溫馨③無他。風靜水清,見城郭樓櫓④畟然⑤。今水淺時,彼土人冇水,獲得舊木,堅毅光黑如漆。今功德人覺得枕,相贈。

建業有婦人背生一瘤,大如數鬥囊,中有物,如繭栗,甚眾,行即有聲。恒乞於市。自言:“村婦也,常與姊姒輩分養蠶,己獨頻年耗損,因竊其姒一囊繭焚之,頃之,背患此瘡,漸成此瘤。以衣覆之,即氣閉悶;常露之,乃可,而重如負囊。”

④樓櫓:當代軍頂用於瞭望、攻守的高台。

廬陵太守太原龐企,字子及,自言其遠祖不知多少世也,坐事繫獄,而非其罪,不堪拷掠,自誣服之。及獄將上,有螻蛄蟲行其擺佈,乃謂之曰:“使爾有神,能活我死,不當善乎。”因投飯與之。螻蛄食飯儘,去,頃複來,形體稍大。意每異之,乃複與食。如此去來,至數旬白天,其大如豚。

【譯文】

【譯文】

猿母哀子

③溫馨:安靜。

【註釋】

這條蛇於用神靈附在人身上,氣憤地對縣令說:“你為甚麼要殺我的母親?我必然要為我的母親報仇!”而後,每天早晨老是能聽到打雷颳風的聲音,連續四十多天都是如許。老百姓見麵,都詫異地相互問:“你如何頭上頂著魚?”當天早晨,周遭四十多裡的處所和全部縣城一下子都淪陷成了湖。本地人稱它為“陷湖”。可奇特的是,隻要老婆婆本來的屋子安然無損,至今還儲存在水麵上。漁夫們采捕魚,也必然會到那邊過夜。每當湖上卷颳風波,隻要把船停靠在老婆婆的屋旁,就會風平浪靜冇有傷害。而在風靜水清的時候,還能夠清楚地瞥見水中的城牆和樓台。在水淺的處所,一些本地人潛入水中,從水下能夠取出一些舊房的木料,這些木料質地堅固,黑得發亮得像漆一樣。現在,一些功德的人把這些木料做成枕頭相互贈送。