繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第7章 搜神記卷三(1)

第7章 搜神記卷三(1)[第4頁/共5頁]

【註釋】

【譯文】

【註釋】

管輅字公明,平原人也。善《易》卜。安平太守東萊王基,字伯輿,家數有怪,使輅筮之。卦成,輅曰:“君之卦,當有賤婦人,生一男,墮地便走,入灶中死。又,床被騙有一大蛇,銜筆,大小共視,斯須便去。又,烏來入室中,與燕共鬥,燕死,烏去。有此三卦。”基大驚曰:“精義之致,乃至於此,幸為占其休咎。”輅曰:“非有他禍,直客舍長遠,魑魅罔兩①,共為怪耳。兒生便走,非能自走,直宋無忌之妖將其入灶也。大蛇銜筆者,直老書佐耳。烏與燕鬥者,直老鈴下耳。夫神明之正,非妖能害也;萬物之變,非道所止也。長遠之浮精,必能之定命也。今卦中見象,而不見其凶,故知假托之數,非妖咎之征,自無所憂也。昔高宗之鼎,非雉所雊②;太戊之階,非桑所生。但是野鳥一雊,武丁為高宗;桑穀暫生,太戊以興。焉知三事不為吉利?願府君安身養德,安閒光大,勿以神奸,汙累天真。”後卒無他。遷安南將軍。

管輅來到平原縣,瞥見顏超的麵相有非常,預示著他即將夭亡。顏超的父親就要求管輅耽誤顏超的壽命。管輅對顏超說:“您回家去,籌辦好一壺好酒,一斤乾鹿肉。在卯日的那一天,在割過麥子的地步南邊的大桑樹下,有兩小我在那邊下圍棋,您儘管給他們斟酒,並把肉乾端上去,他們喝完了酒,您就再給他們斟上,直到把酒喝完、肉吃儘為止。如果他們問你,你隻用向他們叩首作揖,不要說話。如許,必然會有人來救你。”

①夭亡:早死。

【註釋】

段翳字元章,廣漢新都人也。習《易經》,明風角。有平生來學,積年,自謂略究要術,辭歸鄉裡。翳為合膏藥,幷以簡書封於筒中,告生曰:“有急,發視之。”生到葭萌,與吏爭度津。吏撾①破從者頭。生開筒得書,言:“到葭萌,與吏鬥,頭破者,以此膏裹之。”生用其言,創者即愈。

管輅至平原,見顏超貌主夭亡①。顏父乃求輅延命。輅曰:“子歸,覓清酒一榼,鹿脯一斤,卯日,刈②麥地南大桑樹下,有二人圍棋次。但酌酒置脯,飲儘更斟,以儘為度。若問汝,汝但拜之,勿言。必合有人救汝。”顏依言而往,果見二人圍棋。頻置脯斟酒於前。其人貪戲,但喝酒食脯,不顧。數巡,北邊坐者忽見顏在,叱曰:“何故在此?”顏唯拜之。南麵坐者語曰:“適來飲他酒脯,寧無情乎?”北坐者曰:“文書已定。”南坐者曰:“借文書看之。”見超壽止可十九歲,乃取筆挑上,語曰:“救汝至九十年活。”顏拜而回。管語顏曰:“大助子,且喜得增壽。北邊坐人是北鬥,南邊坐人是南鬥。南鬥注生,北鬥注死。凡人受胎,皆從南鬥過北鬥;統統祈求,皆向北鬥。”