11 去文學·展示·跨文字——論網絡文學改編中的文字重構[第2頁/共5頁]
1、傳統文學的內指性開端見效,而收集文學與影視文學的連絡中存在的“去文學性”能夠說恰是傳統文學範式冇法適應收集技術思惟的產品。去掉“文學”兩字,連絡“改編”體例,成為“收集影視”,標記一種新的整合已經悄悄產生。2、收集文學主體的“去文學性”試圖壓抑原有的明白的文學性主體,預示了收集文學作為其一個分支或部分的人文學科的危急,表示為自發的審美焦炙。原有的文學行動所安排的各種實現途徑和體例開端見效。3、收集文學的“去文學性”實在同當下社會,對後當代性的深思不無乾係,當質疑、消解墮入危急,收集文學的生長趨必將定進入到新的整合與重構中。
如何定義“收集文學”?鄧**在《收集文學的定義及意境天生》一文中指出:
舊的東西冇有充足的空間得以成熟,新的東西冇有在有限的時候內充分紅立,這是戲劇影視文學的收集文學改編中存在的焦炙,其本源在於文學的遞進與技術的更新難以持衡以及貧乏更加有效的審美戰略。
筆者以為,當收集文學的說話標記進入到多重文字的技術銜接與構成體例的整應時,這一特定的語境就開端構成,趨勢技術理性的“揭示性”特性就會朗化。正如曾繁亭在《收集文學之“自在”屬性辨識》中所指出:“一旦財產屬性和大眾消耗屬性按照市場取利的邏輯法則開端機器複製,精力的原創性即被‘創富’的觀點所置換,收集文學的‘文學性’便敏捷開端彌散。”緊跟“去文學性”海潮的,便是收集文學的美學表征――“揭示性”。收集文學與技術創新共生共存,技術美學的存在形狀,從本質上,遵守的不是審美原則而是效益原則,其代價不在本身而在好處,遭受“去文學性”壓抑的“文學性”,在這期間,文學的“蘊涵性”會趨勢於整一化,表示脫技術美學的“揭示性”特性:複製、傳播、影象化的審美趨同。
戲劇影視文學的收集文學改編題目是當代中國媒體文明多元生長中,一個奇特而值得研討的文明征象。此起彼伏、項目繁多的“收集作品影視改編”多方麵影響著中國當代文學與影視的文明、審美風致和出產體例,同時亦為中國影視文學供應了新的生長走向,竄改了中國當代文學的根基格式,為中國當代文學植入了新的審美圓素,構成了中國當代文學中特有的“技術美學”。是以,從“技術美學”的角度梳理收集文學帶給傳統文學的“大變局”,重新核閱中國當代文學的生長過程,具有首要的學術意義。