繁體小說網 - 都市娛樂 - 網絡母題: 戲劇影視文學的網絡小說改編研究 - 24 論網絡熱帖改編電影的互動模式及其女性化審美因素

24 論網絡熱帖改編電影的互動模式及其女性化審美因素[第1頁/共8頁]

以影片《失戀33天》與影片《浮城謎事》為例闡發,兩部電影的改編素材——原帖即飽含女性化審美身分。究其啟事,撤除是因為這兩部影片所改編的帖子的作者都是女性以外,還緣於收集熱帖分歧於其他收集文學的特性——它帶有很強的傾訴性。原作者挑選在收集或者論壇上不竭“蓋樓發帖”並非是以寫作撰文為目標,而作者的原始動機僅僅是以女性視角操縱假造的互聯網上所特有的不影響本身的實際餬口的特質為前提,匿名傾訴內心隱蔽的體例來獲得自我滿足;其次,纔是以獲得網友們的承以為目標的。

不難推出,收集上以女性視角撰寫的收集文學或者以女性口氣口述本身經曆的帖子的首要讀者為女性。而將其顛末改編創作搬上銀幕(或者熒屏)以後,設定的首要吸引的觀眾群也天然是女性了。

1.關於影片《失戀33天》的改編創作

綜上所述,電影《失戀33天》的編劇(也是原帖作者)在將其從小說改編搬上銀幕時,采納的是“移植式”的改編體例。以是,較為完整地在影片中儲存了原帖的女性視角以及其故事情節打動網友的內涵。它的票房與口碑便是它同時在改編後也能打動千萬觀眾的左證。

從內容上講,從帖子到影片,竄改並不大。為數未幾的竄改則是撤除了書中的一些“天數”,以免給人流水賬之感。因為改編的編劇便是帖子作者本人,這是保持影片與小說氣勢內容分歧性的首要包管。顛末比較,不丟臉出編劇幾近照搬帖子中所描述的場景,台詞也幾近冇有竄改,以女配角的心機生長為線索支撐影片,以是帶有激烈的女性認識與人文體貼。

這些我們常日裡常見的厥後改編成影視作品的收集文學的配角都是女性,且都是以她們的視角切入故事,讓讀者(網友)跟著女配角的豪情導向感受故事情節,身臨其境體味女配角的悲喜遭受。

收集熱帖與以其作為素材改編而成的影片之間不但僅是質料與成品的乾係,它們是有密不成分、相互影響的互動性的。

(二)二度創作——所做的竄改與成心識地對原著女性審美身分的儲存

本文還將闡發此類影片飽含女性化審美身分的成因、編劇將帖子裡的筆墨顛末竄改搬上銀幕過程中所做的竄改以及在改編的過程中“為何”與“如何”保持它的女性化審美身分。並可由此推論對於女性視角的人文體貼可總結為收集熱帖改編成的電影的一大特性。

3、結束語

辨彆於《失戀33天》,婁燁這部作品並不是完整針對女性觀眾量身定製的,它的內容也不是如原帖普通僅表示遭受叛變的老婆的內心痛苦。但是,顛末上述竄改,這個故事的寄意與主題獲得了上升,變得具有社會性,也很好地表示了婁燁在給這個故事增加情節和點竄人物屬性時的良苦用心——表現當代社會人道的龐大和病態的心機。婁燁想表達的很多,每個觀眾的瞭解和腦中按照本身經曆的自行彌補也分歧,以是仁者見仁,智者見智。