《天工開物 上篇 甘嗜》譯文[第1頁/共8頁]
①信來:火候已到。
蔗種
①趕車:壓棉機。
甘蔗大抵有兩種,首要盛產於福建和廣東一帶,其他各個處所所蒔植的,統共合起來也不過是這兩個處所總產量的非常之一。此中甘蔗形狀像竹子而又粗大的,叫做果蔗,截斷後能夠直接生吃,汁液甜美適口,分歧適於造糖;另一種像蘆荻那樣藐小的,叫做糖蔗,生吃時輕易刺傷唇舌,以是人們不敢生吃,白沙糖和紅沙糖,都是用這類甘蔗製造的。在中國當代還不曉得如何用甘蔗造糖,唐朝大積年間,西域和尚鄒和尚到四川遂寧縣旅遊的時候,纔開端傳授製糖的體例。現在四川大量蒔植甘蔗,這也是從西域逐步傳播開來的。
凡蜂非論於家於野,皆有蜂王。王之所居造一台如桃大,王之子世為王①。王生而不采花,每日群蜂輪值,分班采花供王。王每日出遊兩度(春夏造蜜時),遊則八蜂輪值以侍。蜂王自至孔隙口,四蜂以頭頂腹②,四蜂傍翼翱翔而去,遊數刻而返,翼頂如前。
④華筵:昌大的宴席。
【譯文】
⑤小遺:小便。
【譯文】
凡飴餳,稻、麥、黍、粟皆可為之。《洪範》雲:“稼穡作甘。”及此乃窮其理。其法用稻麥之類浸濕,生芽暴乾,然後煎煉調化而成。色以白者為上,紅色者名曰膠飴,一時宮中尚之,含於口內即溶化,形如虎魄。南邊造餅餌者,謂飴餳為小糖,蓋對蔗漿而得名也。飴餳人巧千方以供甘旨①,不成枚述②。惟尚方用者名“一窩絲”,或傳播後代不成知也。
我國南邊的福建和廣東一帶有過了冬的成熟老甘蔗,它的壓榨體例與前麵所講過的體例一樣。將榨出的糖汁引入糖缸當中,熬糖時要通過重視察看蔗汁沸騰時的水花來節製火候。當熬到水花呈細珠狀,彷彿煮開了的羹糊似的時,就用手撚試一下,如果粘手就申明已經熬到火候了。這時的糖漿還是黃玄色,把它盛裝在桶裡,讓它固結成糖膏,然後把瓦溜(請陶工專門燒製而成)放在糖缸上。這類瓦溜上寬下尖,底下留有一個小孔,用草將小孔塞住,把桶裡的糖膏倒入瓦溜中。等糖膏凝固今後就撤除塞在小孔中的草,用黃泥水從上淋澆下來,此中玄色的糖漿就會淋進缸裡,留在瓦溜中的全都變成了白糖。最上麵的一層約有五寸多厚,非常潔白,名叫“西洋糖”(西洋糖非常白,是以而得名),上麵的一層稍帶黃褐色。
⑦西北半天下:西北所產蜂蜜占了天下的一半。
宋先生說:芳香芬芳的氣味,濃豔斑斕的色彩,甜美適口的滋味,人們對這些東西都有著激烈的慾望。有些芳香特彆濃烈,有些色彩特彆素淨,有些滋味特彆適口,這些在天然界有著特彆的安排!人間具有甜味的東西,十之八九來自於草木,而蜜蜂卻死力搶先,彙集百花變成佳蜜,使草木不能全數占有甜美的功績。是誰在主宰這件事,而使天下人都為之受益呢?